LINKS ÚTEIS
| Todos os programas listados abaixo são freeware. Isto significa que são versões gratuitas – e que não deixam de funcionar nunca! | |||
| Todas as páginas listadas abaixo também são gratuitas, não sendo necessário nem mesmo se registrar para utilizá-las. | |||
| Portanto, é só clicar e boa diversão! | |||
| Abaixo você encontra: DICIONÁRIOS, DICIONÁRIOS INGLÊS-PORTUGUÊS, DICIONÁRIOS DE GÍRIAS, ENCICLOPÉDIAS, KARAOKÊS, TRADUTORES, TRANSCRIPTS, VIDEOKÊS | |||
| DICIONÁRIOS “INGLÊS-INGLÊS”: | |||
| http://dictionary.com/ | |||
| De uso muito fácil, e com excelentes definições. Para usar, basta digitar no topo da janela a palavra que deseja pesquisar e clicar em “Look It Up”. Infelizmente, a pronúncia falada das palavras não está mais disponível. | |||
| http://www.m-w.com | |||
| Esta é a página do “Merriam-Webster”, um dos dicionários mais conceituados do mundo. Mas o uso dela não é tão simples como o do “Dictionary.com”. Após digitar a palavra que deseja pesquisar e clicar em “Look It Up”, você ainda terá que escolher se deseja ver a definição para verbo, adjetivo, substantivo etc (em palavras com várias funções gramaticais). A grande vantagem com relação ao “dictionary.com” é que este possui a pronúncia falada da palavra (basta clicar no símbolo para ouvi-la). | |||
| http://dictionary.cambridge.org | |||
| Apesar de Cambridge ser também um dicionário muito conceituado, o uso da sua versão on-line chega a ser irritante pela quantidade de janelas e sub-janelas pelas quais se deve passar até chegar a uma definição para a palavra. Mesmo assim, pode ser interessante para usuários avançados, exatamente pela grande quantidade de palavras e definições que possui. Não possui pronúncia falada. | |||
| DICIONÁRIOS INGLÊS-PORTUGUÊS: | |||
| http://www.freedict.com/onldict/por.html | |||
| Ainda são poucos os dicionários inglês-português on line.. Pelo menos os grátis. Este, apesar de ser dos “melhores” entre os disponíveis, ainda está precisando de muitas revisões. | |||
| DICIONÁRIOS DE GÍRIAS: | |||
| http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/a.html | |||
| Gírias de uma forma geral, inclusive algumas de outros países falantes de inglês que não os EUA. Conta a origem de muitas dessas gírias. Com exemplos. | |||
| http://faculty.winthrop.edu/kosterj/WRIT102/spring02slang.htm | |||
| Gírias de uma forma geral, inclusive grande quantidade de gírias de rappers etc. Explica bem em quais grupos e situações as gírias são usadas, porém não possui exemplos. A página pode demorar um pouco para ser carregada. | |||
| ENCICLOPÉDIAS: | |||
| http://www.encyclopedia.com | |||
| Digite as palavras chaves do tópico que procura e clique em “Search”! Você também pode usar aspas (” “) para resultados mais rápidos. | |||
| KARAOKÊ: | |||
| (Fazer karaokê no seu computador é muito fácil. Não precisa fazer downloads e nem mesmo precisa instalar nenhum programa.Basta escolher uma música que você possua a letra (pode ser uma das que estão aqui, em O Mundo do Inglês), e então clicar em um arquivo MIDI dela na internet (veja abaixo como encontrá-los). Imediatamente seu computador começará tocar o instrumental da música para você acompanhar cantando!) | |||
| http://www.miditext.ru/midi/ | |||
| Milhares de arquivos MIDIS separados por ordem alfabética (nome do intérprete da música). Pode demorar um pouco para carregar. Em russo. | |||
| http://www.rena.gr/midi/ | |||
| Arquivos MIDI’s separados por décadas, e mais seções especiais com músicas do ABBA, Ace of Base, Beatles, Bee Gees, Elton John e Elvis Presley. | |||
| http://www.manythings.org/midi/search.html | |||
| Site de busca de arquivos MIDI. Digite qualquer palavra chave no campo de busca (nome do cantor (ou parte dele), nome da música (ou parte dele) ou mistura de ambos) e clique em “Search” – então surgirá uma lista com vários sites contendo arquivo MIDI (instrumental) da música que você procura! Fácil e sem enrolações. Quase impossível não encontrar a música que você procura. | |||
| TRADUTORES: | |||
| (Se você nunca usou programas de tradução, então antes de clicar nestes links precisa saber que: a- Pela baixa qualidade do resultado, programas de tradução são o último recurso, que somente deve ser utilizado por quem realmente não consegue entender nada de inglês. b- Programas de tradução funcionam melhor em “textos técnicos”.) | |||
| http://www.freetranslation.com | |||
| Para traduzir o que você quiser basta visitar esta página, sem sequer fazer download. Basta copiar e colar o texto na janela no lado esquerdo da tela, selecionar “English to Portuguese” e clicar em “Free Translation”. O limite é de 10000 caracteres por vez. | |||
| http://babelfish.altavista.com | |||
| Quer traduzir as páginas em inglês que você visita, sem precisar instalar nenhum programa no seu PC? Basta clicar no link acima e colar o endereço da página a ser traduzida no espaço apropriado. Não se esqueça de selecionar logo abaixo a opção “inglês para português” (se for o caso). Então clique no botão “traduzir” e pronto! A sua página será aberta com todos textos traduzidos. | |||
| http://www.traduz.com.br/16/twp/download.html | |||
| Nesta página você faz o download da versão gratuita (com propagandas) do programa “TraduzWeb”, que traduz automaticamente qualquer página da internet que você desejar. | |||
| TRANSCRIPTS: | |||
| (“Transcripts” são todas as “falas”, por exemplo, de um filme ou programa de TV. É uma forma divertida de praticar seu inglês!) | |||
| http://www.script-o-rama.com/snazzy/cinema.html | |||
| Existem muitas páginas com transcripts na internet, mas sem dúvida, esta é das melhores e de mais fácil navegação. Milhares e milhares de transcripts de filmes (novos e antigos) e seriados da tv (como Friends, Arquivo X etc)! Possui também alguns transcripts de desenhos (como The Simpsons, South Park etc). Não é necessário nenhum download – Você visualiza tudo na própria janela da página! | |||
| VIDEOKÊ: | |||
| (A vantagem do videokê com relação ao karaokê é que no videokê a letra da música vai aparecendo na tela à medida em que o instrumental da música vai sendo executado. A desvantagem é que você vai precisar fazer o download de um programa para executar os arquivos KAR, MK1 ou ST3 (que são os arquivos de videokê) – Mas isto é muito fácil. Veja abaixo.) | |||
| http://www2.uol.com.br/cante/pcante.htm | |||
| Página para fazer o download do programa “Cante”, totalmente gratuito, com explicações passo a passo, e em português, de como instalar e usar. No mesmo site você pode baixar milhares de músicas para usar com seu programa! | |||
| http://www2.uol.com.br/cante/index.htm | |||
| O endereço do site acima, onde você pode encontrar milhares de músicas nos formatos de videokê (KAR, MK1 e ST3) para fazer download. Apenas tome cuidado com o horário: apesar de excelente, este site fica muito congestionado nos horários de pico. | |||
| http://www.manythings.org/midi/search.html | |||
| O mesmo site de busca citado acima na parte de links para “Karaokê”.Digite qualquer palavra chave no TERCEIRO campo de busca (nome do cantor (ou parte dele), nome da música (ou parte dele) ou mistura de ambos), selecione “Only Karaoke” e clique em “Search” – surgirá então uma lista com vários sites contendo arquivo MIDI (instrumental) ou KAR (instrumental com letra) da música que você procura! Fácil e sem enrolações. Quase impossível não encontrar a música que você procura. | |||
| OUTROS: | |||
| http://www.englishdaily626.com | |||
| Um pouco de tudo – Provérbios, gramática, expressões, fábulas etc. | |||